El Ministerio de Educación se estableció como un departamento constituyente del Consejo de Estado, de acuerdo con el plan de reformas institucionales del Consejo de Estado y el Comunicado del Consejo de Estado sobre el establecimiento de instituciones (GF [2008] No. 11), aprobados durante la primera sesión del XI Congreso Nacional del Partido Comunista de China.
1. Elaborar estrategias, políticas y planes para la reforma y el desarrollo educacional, al igual que leyes y regulaciones relevantes, así como supervisar su implementación.
2. Tomar el cargo de la planificación, coordinación y gestión general de todas las formas de educación en todos los niveles; elaborar, en colaboración con los departamentos relevantes, los estándares de establecimiento de todo tipo de escuelas en todos los niveles; dirigir la reforma educativa, así como la metodología didáctica; y tomar el cargo de las estadísticas, el análisis y la diseminación de la información básica educacional.
3. Promover el desarrollo integral y equitativo de la educación obligatoria; tomar el cargo a nivel macro de la dirección y coordinación de la educación obligatoria; y dar dirección a la educación a nivel bachillerato, preescolar y la educación especial. Establecer los requerimientos y documentos básicos requeridos de la educación básica; aprobar el material de enseñanza del currículo nacional para la educación básica; proporcionar una educación de alta calidad de manera integral.
4. Orientar la supervisión de la educación nacional; organizar y dirigir la supervisión, inspección y evaluación de la educación obligatoria para eliminar el analfabetismo entre personas jóvenes y de mediana edad; y monitorear la calidad y el nivel del desarrollo de la educación básica.
5. Dirigir el desarrollo y las reformas relacionadas con la educación vocacional orientada al empleo; elaborar el currículo para la educación vocacional a nivel bachillerato, establecer los estándares de la evaluación de la enseñanza y elaborar documentos de orientación para la enseñanza; crear una compilación de materiales de enseñanza para la educación vocacional a nivel bachillerato y mejorar el asesoramiento profesional.
6. Guiar el desarrollo y las reformas relacionadas con la educación superior, y profundizar la reforma del sistema administrativo de universidades bajo la afiliación directa del Ministerio de Educación. Elaborar los catálogos del currículo para la educación superior y documentos de orientación para la enseñanza; examinar y verificar, en colaboración con los departamentos relevantes, el establecimiento, nombramiento, eliminación y ajuste de instituciones de educación superior; tomar el cargo en cuanto a la implementación y coordinación del “Proyecto 211” y el “Proyecto 985”; dirigir y coordinar todas las formas de educación superior y la educación continua; proporcionar orientación para el mejoramiento del asesoramiento de la educación superior.
7. Tomar en cargo en la gestión general de los fondos de educación bajo la jurisdicción del Ministerio; tomar parte en la elaboración de políticas relacionadas a la recolección y distribución de fondos de educación y a la inversión del capital en cuanto a la construcción de infraestructura relacionada con la educación, y preparar estadísticas sobre los fondos de educación en todo el país.
8. Coordinar y dirigir la educación de etnias minoritarias; coordinar la asistencia educativa a etnias minoritarias y a áreas de etnias minoritarias.
9. Orientar el trabajo ideológico y político, la educación moral, física y artística, así como la educación sobre la defensa nacional en todo tipo de escuelas en todos los niveles; y dirigir la construcción del Partido Comunista en instituciones de educación superior, así como ver por su estabilidad.
10. Gestionar el trabajo de los profesores alrededor del país; formular y supervisar, en colaboración con los departamentos relevantes, la implementación de estándares para la cualificación de los profesores de diferentes materias en varios niveles; orientar la formación de talentos en el sistema educativo.
11. Gestionar los exámenes de admisión para educación superior y administrar los datos del estado de inscripción de los alumnos; elaborar planes, en colaboración con los departamentos relevantes, relacionados con las admisiones para educación superior; participar en la elaboración de políticas de empleo para graduados de universidad; orientar a las universidades en la tarea de facilitar la búsqueda de empleo y proyectos emprendedores para estudiantes recién graduados.
12. Planear y orientar la investigación de instituciones de educación superior en las ciencias naturales, filosofía y ciencias sociales; coordinar y orientar a las instituciones de educación superior a participar en el establecimiento de un sistema nacional innovador, y emprender la implementación de proyectos y programas estatales clave para el desarrollo de la ciencia y la tecnología; guiar la construcción y el desarrollo de las plataformas de innovación tecnológica y científica; de instituciones de educación superior; dirigir la informatización de la educación y promover la integración de la producción, la enseñanza y la investigación.
13. Organizar y guiar los intercambios y la cooperación educativa internacional; elaborar políticas sobre programas para estudiantes chinos estudiando en el extranjero y estudiantes extranjeros estudiando en China, y programas conjuntos de instituciones educativas chinas y extranjeras, así como sobre la gestión de escuelas para los hijos de extranjeros; planear, coordinar y dirigir la tarea de promover el estudio del idioma chino alrededor del mundo; expandir la cooperación y los intercambios educativos en Hong Kong, Macao y Taiwán.
14. Elaborar guías y políticas para la estandarización y promoción del idioma chino; compilar planes a medio y largo plazo para el desarrollo del idioma chino; establecer estándares y criterios en chino y en dialectos de etnias minoritarias, así como coordinar la supervisión y examinación de la implementación de dichos estándares y criterios; impulsar la popularización del chino mandarín, así como la formación de maestros de chino mandarín.
15. Conferir certificados académicos; ver por la implementación del sistema de entregas de certificados académicos; ver por las tareas relacionadas con la reciprocidad internacional en cuanto a certificados académicos, reconocimiento mutuo de certificados académicos, etc.
16. Coordinar las tareas entre los departamentos de Estado y la UNESCO en cuanto a la cooperación en educación, ciencia y tecnología, cultura y otras áreas; ver por la comunicación entre los departamentos de Estado y la Secretaría de la UNESCO, así como otras instituciones y organizaciones relevantes.
17. Tomar el cargo de otras tareas asignadas por el Consejo de Estado.